| # translation of zh.po to Chinese |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # Yuan CHAO <yuanchao@gmail.com>, 2007 |
| # |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PowerTOP\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:37+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2008-12-15 22:18+0100\n" |
| "Last-Translator: Yuan CHAO <yuanchao@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Yuan CHAO <yuanchao@gmail.com>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: \n" |
| "X-Poedit-Language: Chinese\n" |
| "X-Poedit-Basepath: /home/john/packages/powertop\n" |
| "X-Poedit-SearchPath-0: /home/john/packages/powertop\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/cpufreq.c:116 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n" |
| " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" |
| msgstr "" |
| "建議: 使用下列指令對所有 CPU 啟用 Ondemand 時脈管理模式: \n" |
| " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/cpufreq.c:118 |
| msgid " O - enable Ondemand governor " |
| msgstr " O - 啟用 CPU Ondemand 時脈管理 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:79 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" |
| msgstr "" |
| "建議: 使用下列指令啟動 laptop-mode 功能:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:80 |
| msgid " L - enable Laptop mode " |
| msgstr " L - 啟動 Laptop mode " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:109 |
| msgid "" |
| "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n" |
| " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" |
| "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks" |
| msgstr "" |
| "建議: 使用下列指令取消 NMI watchdog 監控:\n" |
| " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" |
| "NMI watchdog 監控是用於替核心除蟲,以及偵測系統死結之用。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:111 |
| msgid " N - Turn NMI watchdog off " |
| msgstr " N - 關閉 NMI watchdog 監控 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:137 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n" |
| "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n" |
| "have much longer sleep intervals." |
| msgstr "" |
| "建議: 於 BIOS 中啟用 HPET (多媒體計時器) \n" |
| "或是使用核心補綴來強制啟用 HPET。啟用 HPET 可以讓 Linux\n" |
| "維持更長的閒置時間。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:172 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" |
| " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" |
| "or by passing power_save=1 as module parameter." |
| msgstr "" |
| "建議: 使用下列指令啟用 AC97 省電功能:\n" |
| " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" |
| "或是設定 power_save=1 模組參數。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:174 |
| msgid " A - Turn AC97 powersave on " |
| msgstr " A - 開啟 AC97 省電功能 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:201 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following command:\n" |
| " mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n" |
| "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots of disk IO." |
| msgstr "" |
| "建議: 以下列指令啟用 noatime 使檔案系統停止紀錄檔案存取時間 \n" |
| " mount -o remount,noatime / 或直接按下 T 鍵\n" |
| "noatime 將會關閉檔案系統紀錄存取時間,以減少磁碟 i/o 次數。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:203 |
| msgid " T - enable noatime " |
| msgstr " T - 啟動 noatime " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:264 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following command:\n" |
| " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" |
| "or by pressing the C key." |
| msgstr "" |
| "建議: 以下列指令啟用省電型 CPU 排程器:\n" |
| " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" |
| "或直接按下 C 鍵。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:266 |
| msgid " C - Power aware CPU scheduler " |
| msgstr " C - 省電型 CPU 排程器 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds with:\n" |
| " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" |
| "This wakes the disk up less frequently for background VM activity" |
| msgstr "" |
| "建議: 使用下列指令延長 VM dirty writeback 資料回寫時間自 %1.2f 改為 15 秒鐘:\n" |
| " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" |
| "如此可以減少因為 VM 虛擬記憶體的運作而啟動磁碟的頻率。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/misctips.c:301 |
| msgid " W - Increase Writeback time " |
| msgstr " W - 延長資料回寫入磁碟間隔 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/bluetooth.c:144 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following command:\n" |
| " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" |
| "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as well.\n" |
| msgstr "" |
| "建議: 不使用藍牙功能時,以下列指令關閉藍牙信號:\n" |
| " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" |
| "藍牙是一種無線通訊介面,會造成相當大的耗電量,同時使得 USB 持續忙碌。\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/bluetooth.c:146 |
| msgid " B - Turn Bluetooth off " |
| msgstr " B - 關閉藍牙介面通訊 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/process.c:84 |
| #, c-format |
| msgid " K - kill %s " |
| msgstr " K - 砍掉 %s 程緒" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/ethernet.c:128 |
| msgid "" |
| "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n" |
| " ethtool -s eth0 wol d \n" |
| "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power." |
| msgstr "" |
| "使用下列指令關閉 \"Wake-On-Lan\" 網路喚醒功能:\n" |
| " ethtool -s eth0 wol d\n" |
| "\"Wake-On-Lan\" 功能需要維持網卡實體層啟動,會因此耗費電源。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/ethernet.c:131 |
| msgid " W - disable Wake-On-Lan " |
| msgstr " W - 關閉 \"Wake-On-Lan\" " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:108 |
| msgid " Q - Quit " |
| msgstr " Q - 離開 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:109 |
| msgid " R - Refresh " |
| msgstr " R - 重繪畫面 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "no ACPI power usage estimate available" |
| msgstr "沒有 ACPI 耗電量資訊 (正在使用 AC 電源)" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)" |
| msgstr "系統耗電量 (由 ACPI 估計): %3.1f 瓦 (剩餘 %3.1f 小時)" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" |
| msgstr "(長期平均: %3.1f瓦,餘%3.1f小時)" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)" |
| msgstr "電源使用量 (5 分鐘 ACPI 估計平均) : %5.1f 瓦 (剩餘 %3.1f 小時)" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)" |
| msgstr "系統耗電量: %3.1f 瓦 (%3.1f 小時)" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "no power usage estimate available" |
| msgstr "沒有系統耗電量資訊" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" |
| msgstr "每秒 CPU 脫離閒置狀態的次數 : %4.1f\t時間間隔: %0.1f秒\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:281 |
| msgid "Top causes for wakeups:\n" |
| msgstr "主要造成脫離閒置的程緒:\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:299 |
| msgid "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS kernel option\n" |
| msgstr "無法取得詳細統計資料; 需開啟 CONFIG_TIMER_STATS 核心選項\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:300 |
| msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" |
| msgstr "這個選項在核心編譯選項中的 \"Kernel Debugging\" 項目。\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:301 |
| msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" |
| msgstr "(於 .config 檔案中設定 CONFIG_DEBUG_KERNEL=y)\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:302 |
| msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" |
| msgstr "請注意: 此功能需要 2.6.21 或更新版本的系統核心\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/display.c:304 |
| msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" |
| msgstr "無法取得詳細統計資料; PowerTOP 需要 root 權限\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:170 |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:254 |
| msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" |
| msgstr "PS/2 鍵盤/滑鼠/觸控板" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:249 |
| #, c-format |
| msgid " <kernel IPI> : %s" |
| msgstr " <核心 IPI> : %s" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:251 |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:254 |
| #, c-format |
| msgid " <interrupt> : %s" |
| msgstr " <中斷服務> : %s" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:377 |
| msgid "polling" |
| msgstr "巡察" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:764 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n" |
| msgstr "用法:powertop [選項...]\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:765 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n" |
| msgstr " -d, --dump 一次列出主要造成CPU脫離閒置的所有程序後退出\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:766 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n" |
| msgstr " -t, --time=DOUBLE 預設每次蒐集資料的時間,以秒為單位\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:767 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Show this help message\n" |
| msgstr " -h, --help 顯示本輔助說明\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:768 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --version Show version information and exit\n" |
| msgstr "-v, --version 顯示版本資訊後離開\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:774 |
| #, c-format |
| msgid "powertop version %s\n" |
| msgstr "powertop 版本為 %s\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:841 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" |
| msgstr "PowerTOP 需要以 root 的身份執行,以取得足夠的資訊\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:842 |
| #, c-format |
| msgid "Collecting data for %i seconds \n" |
| msgstr "正在收集資料中,請稍等 %i 秒 \n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:898 |
| #, c-format |
| msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n" |
| msgstr "< 無法取得詳細的 C-state 資訊 >\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "Cn\t Avg residency\n" |
| msgstr "Cn\t 平均停留時間\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:907 |
| #, c-format |
| msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" |
| msgstr "C0 (cpu 忙碌中) (%4.1f%%)\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:921 |
| #, c-format |
| msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" |
| msgstr "%s\t\t%5.1f毫秒 (%4.1f%%)\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:974 |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:976 |
| msgid "<kernel module>" |
| msgstr " <核心模組>" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:978 |
| msgid "<kernel core>" |
| msgstr " <系統核心>" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1010 |
| msgid " <interrupt> : extra timer interrupt" |
| msgstr " <中斷服務> : 額外的計時器中斷" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1064 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" |
| "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" |
| "save approximately 1 Watt of power." |
| msgstr "" |
| "建議: 啟用 CONFIG_USB_SUSPEND 核心選項.\n" |
| "此選項會在 UHCI USB 不用時自動關閉 UHCI USB 設備,\n" |
| "最高約可節省 1 瓦的耗電量。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1066 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration option.\n" |
| "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" |
| "giving you performance when it is needed." |
| msgstr "" |
| "建議: 啟用 CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND 核心選項\n" |
| "'ondemand' CPU 時脈管理模式可減少 CPU 功率的消耗,\n" |
| "同時能在必要時提供所需的效能。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1068 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" |
| "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." |
| msgstr "" |
| "建議: 啟用 CONFIG_NO_HZ 核心選項\n" |
| "需啟用此功能來使用各種維持 CPU 保持在閒置狀態的功能。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1069 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n" |
| " This option is required to get power estimages from PowerTOP" |
| msgstr "" |
| "建議: 啟用 CONFIG_ACPI_BATTERY 核心選項\n" |
| "PowerTOP 需要此功能以得知剩餘電池電量。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1072 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n" |
| "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n" |
| "some housekeeping tasks." |
| msgstr "" |
| "建議: 啟用 CONFIG_HPET_TIMER 核心選項\n" |
| "不使用 HPET 核心支援將造成核心每 20ms\n" |
| "需離開閒置狀態來做整理的工作。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1077 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration option.\n" |
| "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" |
| "and can save approximately half a Watt of power." |
| msgstr "" |
| "建議: 啟用 CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE 核心選項\n" |
| "此選項可以使音效卡於閒置時自動關閉電源,\n" |
| "大約可以節省 0.5 瓦的耗電量。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1081 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" |
| "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than needed." |
| msgstr "" |
| "建議: 取消 CONFIG_IRQBALANCE 核心選項\n" |
| "核心中 IRQ 負載平衡是過時的,而且會造成 CPU 過多離開閒置狀態的頻率。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1083 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" |
| "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" |
| "P-states correspond to CPU frequencies." |
| msgstr "" |
| "建議: 啟用 CONFIG_CPU_FREQ_STAT 核心選項\n" |
| "PowerTOP 需要此選項來顯示 CPU P-States,\n" |
| "P-States 對應到 CPU 頻率狀態。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1086 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" |
| "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" |
| "instead of having to poll for these changes" |
| msgstr "" |
| "建議: 啟用 CONFIG_INOTIFY 核心選項.\n" |
| "此選項可使程式在以等待核心通知的方式,來獲知檔案或目錄的更動,\n" |
| "而無須不斷使用poll指令來探尋變更。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1093 |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1097 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" |
| "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" |
| "not very efficient and costs a significant amount of battery life." |
| msgstr "" |
| "建議: 停用或移除 'beagle' 套件\n" |
| "Beagle 套件會在系統閒置時製做索引來加速桌面搜尋,\n" |
| "但也會因此而縮短電池可用時間。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1106 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n" |
| "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n" |
| "needed costing you some power." |
| msgstr "" |
| "建議: 停用或移除 'gnome 電源管理程式'. \n" |
| "雖然該程式用來設定電源管理模式,但某些舊版本存在一個臭蟲使得 \n" |
| "電源消耗更加嚴重。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1112 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" |
| "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" |
| "and your processor out of deeper powersave states." |
| msgstr "" |
| "建議: 停用或移除 'pcscd' 套件\n" |
| "pcscd 會使得 USB 子系統脫離省電模式,\n" |
| "並且使中央處理器離開深度省電模式。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1119 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" |
| "hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-opens a\n" |
| "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." |
| msgstr "" |
| "建議: 使用下列指令取消 'hal' 檢查光碟狀態: \n" |
| "hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' 會在插入光碟時自動開啟檔案總管 \n" |
| "但是會使得 SATA 脫離省電模式" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/powertop.c:1125 |
| msgid "" |
| "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" |
| "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" |
| "has a bug that wakes it up 10 times per second." |
| msgstr "" |
| "移除 \"setroubleshoot-server\" 套件並關閉 \"SE-Alert\" 軟體\n" |
| "SE-Alert 會提醒您關於 SELinux 策略上的牴觸問題,但也存在一個臭蟲,\n" |
| "使得系統每秒被喚醒的次數增加十次。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/sata.c:101 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" |
| " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" |
| "or press the S key." |
| msgstr "" |
| "建議: 使用下列指令啟動 SATA ALPM 電源管理功能: echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" |
| "或直接按下 S 鍵" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/sata.c:104 |
| msgid " S - SATA Link Power Management " |
| msgstr " S - SATA Link 電源管理功能 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/urbnum.c:123 |
| #, c-format |
| msgid "USB device %4s : %s (%s)" |
| msgstr "USB 設備 %4s : %s (%s)" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/urbnum.c:175 |
| msgid "Recent USB suspend statistics" |
| msgstr "近期 USB 進入自動休眠次數" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/urbnum.c:176 |
| msgid "Active Device name" |
| msgstr "運作中的設備名稱" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/urbnum.c:207 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "USB 設備 %4.1f%% 的時間處於運作狀態:\n" |
| "%s" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/urbnum.c:212 |
| #: /home/john/packages/powertop/usb.c:121 |
| msgid " U - Enable USB suspend " |
| msgstr " U - 啟用 USB 自動休眠" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/xrandr.c:75 |
| msgid "" |
| "Suggestion: disable TV out via: \n" |
| " xrandr --output TV --off \n" |
| "or press the V key." |
| msgstr "" |
| "建議: 使用下列指令關閉 TV 輸出顯示功能:\n" |
| " xrandr --output TV --off\n" |
| "或直接按下 V 鍵." |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/xrandr.c:78 |
| msgid " V - Disable TV out " |
| msgstr " V - 關閉 TV 輸出 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/wireless.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" |
| " iwpriv %s set_power 5 \n" |
| "This will sacrifice network performance slightly to save power." |
| msgstr "" |
| "建議: 使用下列指令啟動無線網路省電功能:\n" |
| " iwpriv %s set_power 5 \n" |
| "這會犧牲一點網路效能來節省電源的消耗。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/wireless.c:311 |
| #: /home/john/packages/powertop/wireless.c:317 |
| msgid " W - Enable wireless power saving " |
| msgstr " W - 開啟無線網路省電功能 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/wireless.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" |
| " echo 5 > %s \n" |
| "This will sacrifice network performance slightly to save power." |
| msgstr "" |
| "建議: 使用下列指令啟動無線網路省電功能:\n" |
| " echo 5 > %s \n" |
| "這會犧牲一點網路效能來節省電源的消耗。" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/wireless.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following command:\n" |
| " echo 1 > %s \n" |
| msgstr "" |
| "建議: 當不使用 WIFI 時,以下列指令關閉 WIFI 信號:\n" |
| " echo 1 > %s \n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/wireless.c:322 |
| msgid " I - disable WIFI Radio " |
| msgstr " I - 關閉 WIFI 信號 " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/usb.c:118 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n" |
| "usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config" |
| msgstr "" |
| "建議: 按下 U 鍵啟用 USB 自動休眠功能,或是於 grub 加入以下核心參數 \n" |
| "usbcore.autosuspend=1" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/cpufreqstats.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "%9lli" |
| msgstr "%9lli" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/cpufreqstats.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "%6lli Mhz" |
| msgstr "%6lli MHz" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/cpufreqstats.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "%6.2f Ghz" |
| msgstr "%6.2f GHz" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/cpufreqstats.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "P-states (frequencies)\n" |
| msgstr "P-states (CPU 時脈)\n" |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/intelcstates.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "Your CPU supports the following C-states : " |
| msgstr "您的 CPU 支援以下 C-states 省電模式: " |
| |
| #: /home/john/packages/powertop/intelcstates.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "Your BIOS reports the following C-states : " |
| msgstr "您的 BIOS 回報有以下 C-states 省電模式 : " |
| |