| # Translation of English po to Indonesian |
| # This file is distributed under the same license as the PowerTOP package. |
| # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2007-2008 |
| # |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: powertop 1.11\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2008-12-14 12:57+0700\n" |
| "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Indonesian\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit" |
| |
| #: powertop.c:251 powertop.c:254 |
| #, c-format |
| msgid " <interrupt> : %s" |
| msgstr " <interupsi> : %s" |
| |
| #: powertop.c:1010 |
| msgid " <interrupt> : extra timer interrupt" |
| msgstr " <interupsi> : interupsi pewaktu ekstra" |
| |
| #: powertop.c:249 |
| #, c-format |
| msgid " <kernel IPI> : %s" |
| msgstr " <kernel IPI> : %s" |
| |
| #: powertop.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n" |
| msgstr "" |
| " -d, --dump membaca cacah bangun hanya sekali \n" |
| "dan mencetak daftar pelanggar utama\n" |
| |
| #: powertop.c:767 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Show this help message\n" |
| msgstr " -h, --help Tampilkan pesan bantuan ini\n" |
| |
| #: powertop.c:766 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n" |
| msgstr " -t, --time=DOUBLE waktu default untuk mengumpulkan data dalam detik\n" |
| |
| #: powertop.c:768 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --version Show version information and exit\n" |
| msgstr " -v, --version Tampilkan informasi versi dan keluar\n" |
| |
| #: misctips.c:174 |
| msgid " A - Turn AC97 powersave on " |
| msgstr " A - Nyalakan pengehematan daya AC97 " |
| |
| #: bluetooth.c:146 |
| msgid " B - Turn Bluetooth off " |
| msgstr " B - Matikan Bluetooth " |
| |
| #: misctips.c:266 |
| msgid " C - Power aware CPU scheduler " |
| msgstr " C - Skeduler CPU yang sadar daya " |
| |
| #: wireless.c:322 |
| msgid " I - disable WIFI Radio " |
| msgstr " I - Matikan Radio WIFI " |
| |
| #: process.c:84 |
| #, c-format |
| msgid " K - kill %s " |
| msgstr " K - Matikan %s " |
| |
| #: misctips.c:80 |
| msgid " L - enable Laptop mode " |
| msgstr " L - Fungsikan mode Laptop " |
| |
| #: misctips.c:111 |
| msgid " N - Turn NMI watchdog off " |
| msgstr " N - Matikan watchdog NMI " |
| |
| #: cpufreq.c:118 |
| msgid " O - enable Ondemand governor " |
| msgstr " O - Fungsikan governor Ondemand " |
| |
| #: display.c:108 |
| msgid " Q - Quit " |
| msgstr " Q - Keluar " |
| |
| #: display.c:109 |
| msgid " R - Refresh " |
| msgstr " R - Segarkan " |
| |
| #: sata.c:104 |
| msgid " S - SATA Link Power Management " |
| msgstr " S - Manajemen Daya Link SATA " |
| |
| #: misctips.c:203 |
| msgid " T - enable noatime " |
| msgstr " T - Fungsikan noatime " |
| |
| #: urbnum.c:212 usb.c:121 |
| msgid " U - Enable USB suspend " |
| msgstr " U - Fungsikan suspend USB " |
| |
| #: xrandr.c:78 |
| msgid " V - Disable TV out " |
| msgstr " V - Matikan TV out " |
| |
| #: wireless.c:311 wireless.c:317 |
| msgid " W - Enable wireless power saving " |
| msgstr " W - Fungsikan penghematan daya wireless " |
| |
| #: misctips.c:301 |
| msgid " W - Increase Writeback time " |
| msgstr " W - Naikkan waktu Writeback " |
| |
| #: ethernet.c:131 |
| msgid " W - disable Wake-On-Lan " |
| msgstr " W - Matikan Bangun-Lewat-LAN " |
| |
| #: cpufreqstats.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "%6.2f Ghz" |
| msgstr "%6.2f GHz" |
| |
| #: cpufreqstats.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "%6lli Mhz" |
| msgstr "%6lli MHz" |
| |
| #: cpufreqstats.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "%9lli" |
| msgstr "%9lli" |
| |
| #: powertop.c:921 |
| #, c-format |
| msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" |
| msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" |
| |
| #: display.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" |
| msgstr "(jangka pjg: %3.1fW/%3.1fj)" |
| |
| #: display.c:301 |
| msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" |
| msgstr "(yaitu CONFIG_DEBUG_KERNEL=y di berkas config)\n" |
| |
| #: powertop.c:898 |
| #, c-format |
| msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n" |
| msgstr "< Informasi C-state terinci tidak tersedia >\n" |
| |
| #: powertop.c:978 |
| msgid "<kernel core>" |
| msgstr "<core kernel>" |
| |
| #: powertop.c:974 powertop.c:976 |
| msgid "<kernel module>" |
| msgstr "<modul kernel>" |
| |
| #: urbnum.c:207 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "Suatu piranti USB aktif %4.1f%% dari waktu:\n" |
| "%s" |
| |
| #: urbnum.c:176 |
| msgid "Active Device name" |
| msgstr "Nama Piranti Aktif" |
| |
| #: powertop.c:907 |
| #, c-format |
| msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" |
| msgstr "C0 (cpu bekerja) (%4.1f%%)\n" |
| |
| #: powertop.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "Cn\t Avg residency\n" |
| msgstr "Cn\t Residensi rata-rata\n" |
| |
| #: powertop.c:842 |
| #, c-format |
| msgid "Collecting data for %i seconds \n" |
| msgstr "Mengumpulkan data selama %i detik \n" |
| |
| #: ethernet.c:128 |
| msgid "" |
| "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n" |
| " ethtool -s eth0 wol d \n" |
| "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power." |
| msgstr "" |
| "Matikan Bangun-Lewat-LAN dari Ethernet dengan perintah berikut:\n" |
| " ethtool -s eth0 wol d \n" |
| "Bangun-Lewat-LAN membuat phy terus aktif, yang memakan daya." |
| |
| #: powertop.c:1125 |
| msgid "" |
| "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" |
| "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" |
| "has a bug that wakes it up 10 times per second." |
| msgstr "" |
| "Hentikan SE-Alert dengan menghapus rpm 'setroubleshoot-server'\n" |
| "SE-Alert mengingatkan anda tentang pelanggaran kebijakan SELinux, tapi juga\n" |
| "memiliki bug yang membangunkannya 10 kali per detik." |
| |
| #: display.c:304 |
| msgid "" |
| "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" |
| msgstr "" |
| "Tidak tersedia statistik rinci; PowerTOP perlu privilese root untuk itu\n" |
| |
| #: display.c:299 |
| msgid "" |
| "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS " |
| "kernel option\n" |
| msgstr "" |
| "Tidak tersedia statistik rinci; silahkan hidupkan opsi kernel " |
| "CONFIG_TIMER_STATS\n" |
| |
| #: display.c:302 |
| msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" |
| msgstr "Catatan: ini hanya tersedia di kernel 2.6.21 dan setelahnya\n" |
| |
| #: cpufreqstats.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "P-states (frequencies)\n" |
| msgstr "P-state (frekuensi)\n" |
| |
| #: powertop.c:170 powertop.c:254 |
| msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" |
| msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" |
| |
| #: display.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)" |
| msgstr "Penggunaan daya (perkiraan ACPI 5 menit) : %5.1f W (%3.1f jam tersisa)" |
| |
| #: display.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)" |
| msgstr "Penggunaan daya (perkiraan ACPI): %3.1fW (%3.1f jam)" |
| |
| #: display.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)" |
| msgstr "Penggunaan daya: %3.1fW (%3.1f jam)" |
| |
| #: powertop.c:841 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" |
| msgstr "" |
| "PowerTOP perlu dijalankan sebagai root untuk mengumpulkan cukup informasi\n" |
| |
| #: urbnum.c:175 |
| msgid "Recent USB suspend statistics" |
| msgstr "Statistik suspensi USB terkini" |
| |
| #: powertop.c:1119 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" |
| "hal-disable-polling --device /dev/scd0 'hal' is the component that auto-" |
| "opens a\n" |
| "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." |
| msgstr "" |
| "Saran: Atur agar 'hal' tidak melakukan polling ke cdrom anda dengan:\n" |
| "hal-disable-polling --device /dev/sdc0 'hal' akan membuka otomatis \n" |
| "peramban berkas ketika CD dimasukkan tapi mencegah penghematan daya \n" |
| "SATA bekerja." |
| |
| #: powertop.c:1093 powertop.c:1097 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" |
| "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" |
| "not very efficient and costs a significant amount of battery life." |
| msgstr "" |
| "Saran: Matikan atau hapus 'beagle' dari sistem anda. \n" |
| "Beagle adalah program yang membuat indeks untuk pencarian desktop \n" |
| "yang muda, namun tidak cukup efisien dan memakan cukup banyak \n" |
| "umur batere." |
| |
| #: powertop.c:1106 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n" |
| "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n" |
| "needed costing you some power." |
| msgstr "" |
| "Saran: Matikan atau hapus 'gnome-power-manager' dari sistem anda. \n" |
| "Versi-versi terdahulu gnome-power-manager bangun terlalu sering daripada\n" |
| "yang diperlukan sehingga memakan daya." |
| |
| #: powertop.c:1112 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" |
| "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" |
| "and your processor out of deeper powersave states." |
| msgstr "" |
| "Saran: Matikan atau hapus 'pcscd' dari sistem anda. \n" |
| "pcscd cenderung membuat subsistem USB keluar dari mode penghematan daya dan " |
| "prosesor keluar dari state penghematan daya yang lebih jauh." |
| |
| #: powertop.c:1081 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" |
| "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than " |
| "needed." |
| msgstr "" |
| "Saran: Matikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_IRQBALANCE.\n" |
| "Penyeimbang irq di kernel sudah kedaluarsa dan membangunkan CPU sangat jauh " |
| "lebih banyak dari yang diperlukan." |
| |
| #: wireless.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following " |
| "command:\n" |
| " echo 1 > %s \n" |
| msgstr "" |
| "Saran: Matikan radio WIFI yang tak dipakai dengan mengeksekusi perintah " |
| "ini:\n" |
| " echo 1 > %s \n" |
| |
| #: bluetooth.c:144 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following " |
| "command:\n" |
| " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" |
| "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as " |
| "well.\n" |
| msgstr "" |
| "Saran: Matikan interface Bluetooth yang tidak dipakai dengan perintah " |
| "berikut:\n" |
| " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" |
| "Bluetooth adalah sebuah radio dan mengkonsumsi daya lumayan, dan juga " |
| "membuat USB sibuk terus.\n" |
| |
| #: sata.c:101 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" |
| " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" |
| "or press the S key." |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan manajemen daya link SATA ALPM melalui: \n" |
| " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" |
| "atau tekan tombol S." |
| |
| #: usb.c:118 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n" |
| "usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config" |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan suspensi-otomatis USB dengan menekan tombol U\n" |
| "atau menambahkan usbcore.autosuspend=1 ke perintah baris kernel\n" |
| "pada konfigurasi grub" |
| |
| #: misctips.c:79 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan mode laptop dengan menjalankan perintah berikut:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" |
| |
| #: powertop.c:1069 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n" |
| " This option is required to get power estimages from PowerTOP" |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_ACPI_BATTERY.\n" |
| "Opsi ini diperlukan untuk mendapat estimasi penggunaan daya PowerTOP" |
| |
| #: powertop.c:1066 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration " |
| "option.\n" |
| "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" |
| "giving you performance when it is needed." |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n" |
| "Pengendali kecepatan CPU 'ondemand' akan meminimalkan pemakaian daya CPU\n" |
| "sambil memberikan kinerja ketika diperlukan." |
| |
| #: powertop.c:1083 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" |
| "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" |
| "P-states correspond to CPU frequencies." |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_CPU_FREQ_STAT \n" |
| "Opsi ini memungkinkan PowerTOP menampilkan persentase P-state \n" |
| "P-state terkait dengan frekuensi-frekuensi CPU." |
| |
| #: powertop.c:1072 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n" |
| "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n" |
| "some housekeeping tasks." |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_HPET_TIMER.\n" |
| "Tanpa dukungan HPET kernel perlu bangun setiap 20 milidetik untuk \n" |
| "melakukan tugas-tugas housekeeping." |
| |
| #: powertop.c:1086 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" |
| "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" |
| "instead of having to poll for these changes" |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_INOTIFY \n" |
| "Opsi ini memungkinkan program menunggu pemberitahuan perubahan\n" |
| "dalam berkas dan direktori tanpa harus memeriksa berulang kali" |
| |
| #: powertop.c:1068 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" |
| "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_NO_HZ.\n" |
| "Opsi ini diperlukan untuk memperoleh sebarang waktu sleep yang lebih panjang " |
| "di CPU." |
| |
| #: powertop.c:1077 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration " |
| "option.\n" |
| "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" |
| "and can save approximately half a Watt of power." |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE.\n" |
| "Opsi ini akan otomatis mematikan daya codec suara ketika tidak dipakai,\n" |
| "dan dapat menghemat daya sekitar setengah Watt." |
| |
| #: powertop.c:1064 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" |
| "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" |
| "save approximately 1 Watt of power." |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_USB_SUSPEND.\n" |
| "Opsi ini akan otomatis menonaktifkan UHCI USB ketika tidak dipakai, \n" |
| "dan mungkin menghemat daya sekitar 1 Watt." |
| |
| #: cpufreq.c:116 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n" |
| " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan pengatur kecepatan cpu ondemand untuk semua prosesor " |
| "melalui: \n" |
| " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" |
| |
| #: wireless.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following " |
| "command:\n" |
| " echo 5 > %s \n" |
| "This will sacrifice network performance slightly to save power." |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan penghematan daya wireless dengan menjalankan perintah " |
| "berikut:\n" |
| " echo 5 > %s \n" |
| "Ini akan sedikit mengorbankan kinerja jaringan untuk menghemat daya." |
| |
| #: wireless.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following " |
| "command:\n" |
| " iwpriv %s set_power 5 \n" |
| "This will sacrifice network performance slightly to save power." |
| msgstr "" |
| "Saran: Fungsikan penghematan daya wireless dengan menjalankan perintah " |
| "berikut:\n" |
| " iwpriv %s set_power 5 \n" |
| "Ini akan sedikit mengorbankan kinerja jaringan untuk menghemat daya." |
| |
| #: xrandr.c:75 |
| msgid "" |
| "Suggestion: disable TV out via: \n" |
| " xrandr --output TV --off \n" |
| "or press the V key." |
| msgstr "" |
| "Saran: matikan TV out melalui: \n" |
| " xrandr --output TV --off \n" |
| "atau tekan tombol V." |
| |
| #: misctips.c:109 |
| msgid "" |
| "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n" |
| " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" |
| "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks" |
| msgstr "" |
| "Saran: matikan watchdog NMI dengan menjalankan perintah berikut:\n" |
| " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" |
| "Watchdog NMI adalah sebuah mekanisme debug kernel untuk mendeteksi deadlock" |
| |
| #: misctips.c:172 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" |
| " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" |
| "or by passing power_save=1 as module parameter." |
| msgstr "" |
| "Saran: fungsikan mode penghematan daya AC97 dengan menjalankan perintah " |
| "berikut:\n" |
| " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" |
| "atau dengan menambahkan parameter modul power_save=1." |
| |
| #: misctips.c:137 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n" |
| "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n" |
| "have much longer sleep intervals." |
| msgstr "" |
| "Saran: fungsikan HPET (Multimedia Timer) pada BIOS anda atau \n" |
| "tambahkan patch kernel untuk memaksa-fungsikan HPET. Dukungan \n" |
| "HPET memungkinkan Linux untuk memiliki interval sleep lebih panjang." |
| |
| #: misctips.c:201 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following " |
| "command:\n" |
| " mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n" |
| "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots " |
| "of disk IO." |
| msgstr "" |
| "Saran: fungsikan opsi sistem berkas noatime dengan menjalankan perintah " |
| "berikut:\n" |
| " mount -o remount,noatime / atau dengan menekan tombol T \n" |
| "noatime mematikan waktu akses persisten dari pengaksesan berkas, yang " |
| "menyebabkan banyak IO disk." |
| |
| #: misctips.c:264 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following " |
| "command:\n" |
| " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" |
| "or by pressing the C key." |
| msgstr "" |
| "Saran: fungsikan skeduler CPU yang sadar daya dengan perintah berikut:\n" |
| " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" |
| "atau dengan menekan tombol C." |
| |
| #: misctips.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds " |
| "with:\n" |
| " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" |
| "This wakes the disk up less frequently for background VM activity" |
| msgstr "" |
| "Saran: naikkan waktu VM dirty writeback dari %1.2f ke 15 detik dengan:\n" |
| " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" |
| "Hal ini membangunkan disk lebih jarang untuk aktivitas latarbelakang VM" |
| |
| #: display.c:300 |
| msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" |
| msgstr "Opsi ini terletak di bagian Kernel Debugging dari menuconfig\n" |
| |
| #: display.c:281 |
| msgid "Top causes for wakeups:\n" |
| msgstr "Penyebab utama bangun:\n" |
| |
| #: urbnum.c:123 |
| #, c-format |
| msgid "USB device %4s : %s (%s)" |
| msgstr "Piranti USB %3s : %s (%s)" |
| |
| #: powertop.c:764 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n" |
| msgstr "Penggunaan: powertop [OPSI...]\n" |
| |
| #: display.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" |
| msgstr "Bangun-dari-menganggur per detik: %4.1f\tinterval: %0.1fd\n" |
| |
| #: intelcstates.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "Your BIOS reports the following C-states : " |
| msgstr "BIOS anda melaporkan state C berikut : " |
| |
| #: intelcstates.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "Your CPU supports the following C-states : " |
| msgstr "CPU anda mendukung state C berikut : " |
| |
| #: display.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "no ACPI power usage estimate available" |
| msgstr "tidak tersedia estimasi penggunaan daya ACPI" |
| |
| #: display.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "no power usage estimate available" |
| msgstr "tidak tersedia estimasi penggunaan daya" |
| |
| #: powertop.c:377 |
| msgid "polling" |
| msgstr "polling" |
| |
| #: powertop.c:774 |
| #, c-format |
| msgid "powertop version %s\n" |
| msgstr "powertop versi %s\n" |
| |
| #~ msgid "You have found a PowerTOP bug. Congratulations." |
| #~ msgstr "Anda telah menemukan sebuah bug PowerTOP. Selamat." |
| |
| #~ msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n" |
| #~ msgstr "< CPU 100%% sibuk; tidak pernah masuk C-state >\n" |
| |
| #~ msgid "C%i\t\t%5.1fms (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fms\n" |
| #~ msgstr "C%i\t\t%5.1fmd (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fmd\n" |